В Ивано-Франковском культурно-художественном центре "Є" представили книгу австрийского писателя, уроженца Галичины, Леопольда фон Захер-Мазоха "Венера в мехах" в украинском переводе.
Перевела знаменитое произведение львовянка Наталья Иваничук. В сборник фон Захер-Мазоха "Венера в мехах" вошли три повести: "Дон Жуан из Коломыи", "Венера в мехах" и "Лунная ночь", которые принесли автору известность, передаёт УНИАН.
Книга вошла в проект Василия Габора "Частная коллекция" серии "Мастера украинского перевода". Так своеобразно отметили 173-й год со дня рождения самого известного "раба страсти" и "отца мазохизма" в Ивано-Франковске.
По словам Габора, "мы стремимся донести до читателя лучшие мировые произведения в лучших украинских переводах". Он убеждён, что эта книга вышла не "просто эффектной".
"Иногда кажется, что наша книга лучше, чем оригинал. – заметил Габор. - Наталья настолько хорошо передала стихию, которую воспроизводит Мазох, и в её переводе Мазох настолько симпатичный. В украинском переводе - это действительно вкусная проза".
Выступавшие на презентации отмечали, что прочитав эти произведения, каждый поймёт: в них нет "ни грязи, ни эротических смакований, а есть высокая поэзия любви мужчины к женщине".
Художественное оформление книги осуществил житель Ивано-Франковска Андрей Кись. Книга проиллюстрирована фотографиями эротической пластики старого Львова.
В свою очередь роман Юрия Андруховича "Двенадцать обручей" переведён на французский язык. Книжка вышла в издательстве Les Éditions Noir sur Blanc. Перевод с украинского сделала Ирина Дмитришин.
Cсылки по теме:
"Двенадцать обручей" Андруховича издали на французском языке
// NEWSru.ua // Культура // 15 января 2009 г.
"Винни-Пух" заговорит на украинском языке
// NEWSru.ua // Культура // 26 октября 2007 г.
В Украине началась продажа последней книги из серии о Гарри Поттере
// NEWSru.ua // Культура // 25 сентября 2007 г.
Украинцы первыми перевели последнего "Гарри Поттера"
// NEWSru.ua // Культура // 21 сентября 2007 г.





